Прочитав "Зов кукушки" ещё в начале этого года (мой отзыв на книгу), сразу же захотелось продолжения: люблю хорошие детективные истории! "Шелкопряд" — вторая книга Джоан Роулинг, написанная под псевдонимом, и повествующая о делах, которые распутывают частный детектив Страйк и его помощница Робин. Купила её ещё несколько месяцев назад, но оставила чтение до отпуска: люблю погрузиться в детективную историю с головой, прочитать её за день-два, не теряя нить сюжета. А когда в этом месяце в блоге +Ольга Николаевна Голубева прочитала отзыв на "Зов кукушки", вспомнила про то, что "Шелкопряд" ждёт своего часа и взялась за чтение.
Автор не разочаровал: снова запутанный сюжет, в котором до последней страницы неясно: кто преступник, и каковы мотивы преступления. Снова внимание к деталям, к личностям героев — каждый образ глубоко проработан, читаешь и кажется, что ты лично знаком с героем. Интересны и диалоги: можно читать их в том числе и с профессиональной точки зрения: индукция и дедукция, доказательство и аргументация...
Однако, в сравнении с первой книгой цикла, у "Шелкопряда" есть, на мой взгляд, одно очень сильное достоинство и один не менее сильный недостаток.
Начну с хорошего. Если в "Зове кукушки" автор активно эксплуатирует избитые многими мастерами детектива приёмы и темы, в "Шелкопряде" все совершенно иначе. Страйк получает заказ найти исчезнувшего супруга. Пропавший — писатель, известный своими экстравагантными выходками как в литературе, так и в жизни: к примеру, он не раз уже пропадал на несколько дней, а потом появлялся вновь. Страйку становится известно, что пропал писатель после завершения своего последнего романа, в котором он жёстко, цинично, вульгарно отзывается о многих людях — как имеющих отношение к его творчеству, так и о своём близком окружении — жене, любовнице. Страйк находит и текст романа, и писателя... убитого тем же способом, который описан в романе. Писатель, склонный к эпатажу и эксцентричности, известный в большей степени не своими произведениями, а своим скандальным поведением, предсказал свою смерть и её способ? Или убийца, прочитав рукопись, получил руководство к действию?
Полиция сразу начинает подозревать жену писателя, задерживает её и пытается найти доказательства. Однако Страйк каким-то чутьём догадывается, что дело гораздо сложнее и запутаннее. Как случилось, что писатель оказался убит в доме, который, хоть и принадлежал ему на праве долевой собственности, но был ему ненавистен — до такой степени, что он не показывался там лет тридцать? Роман нигде не опубликован, его читали не так много человек, а преступление — в той форме, в которой оно совершено — требовало тщательной и неспешной подготовки, следовательно, среди ближнего круга писателя были люди, знающие сюжет задолго до его воплощения в тексте?
То есть, само преступление достаточно оригинально. А ещё есть линии главных героев и вопросы, которые они ставят перед читателем: вернётся ли бывшая возлюбленная Страйка к нему, как это уже было неоднократно, или всё-таки выйдет замуж? Отношения Робин и её давнего возлюбленного Мэтью: выдержат ли они испытание работой Робин? Сможет ли Мэтью побороть свою ревность к Страйку? В общем, скучать читателю точно не придётся. И это плюс.
Но есть и минус. На мой взгляд, в романе уж очень много грязи, жестокости и "чернухи". Очень жестокий способ убийства, описанный крайне подробно: ну, прямо пособие для маньяков с ограниченной фантазией! Сексуальные извращения, которыми, как оказалось, страдал не только сам писатель, но и некоторые люди из его окружения. Местами просто было противно читать, какие-то абзацы просто просматривала по диагонали, настолько было неприятно, мерзко, гадко. Причём, всё это по ходу романа пережёвывалось ни на один раз.
Может, именно из-за этой грязи чтение романа потребовало бОльших усилий, чем чтение "Зова кукушки". Хотя, возможно, виновата жара, которая стоит у нас уже три недели, парализует сознание, не даёт полноценно ни читать, ни писать. Если обычно я не выпускаю детектив из рук, читаю взахлёб, почти на одном дыхании, то чтение "Шелкопряда" оказалось растянутым почти на неделю.
Однако интерес к творчеству автора у меня не исчез, буду ждать новых детективов. Потому, что очень люблю, когда детективная история — это не только убийство и его расследование, но и ещё интересные типажи героев, несколько сюжетных линий параллельно, включая любовные переживания героев, тщательно прописанные диалоги. А ещё — хороший перевод.
Автор не разочаровал: снова запутанный сюжет, в котором до последней страницы неясно: кто преступник, и каковы мотивы преступления. Снова внимание к деталям, к личностям героев — каждый образ глубоко проработан, читаешь и кажется, что ты лично знаком с героем. Интересны и диалоги: можно читать их в том числе и с профессиональной точки зрения: индукция и дедукция, доказательство и аргументация...
Однако, в сравнении с первой книгой цикла, у "Шелкопряда" есть, на мой взгляд, одно очень сильное достоинство и один не менее сильный недостаток.
Начну с хорошего. Если в "Зове кукушки" автор активно эксплуатирует избитые многими мастерами детектива приёмы и темы, в "Шелкопряде" все совершенно иначе. Страйк получает заказ найти исчезнувшего супруга. Пропавший — писатель, известный своими экстравагантными выходками как в литературе, так и в жизни: к примеру, он не раз уже пропадал на несколько дней, а потом появлялся вновь. Страйку становится известно, что пропал писатель после завершения своего последнего романа, в котором он жёстко, цинично, вульгарно отзывается о многих людях — как имеющих отношение к его творчеству, так и о своём близком окружении — жене, любовнице. Страйк находит и текст романа, и писателя... убитого тем же способом, который описан в романе. Писатель, склонный к эпатажу и эксцентричности, известный в большей степени не своими произведениями, а своим скандальным поведением, предсказал свою смерть и её способ? Или убийца, прочитав рукопись, получил руководство к действию?
Полиция сразу начинает подозревать жену писателя, задерживает её и пытается найти доказательства. Однако Страйк каким-то чутьём догадывается, что дело гораздо сложнее и запутаннее. Как случилось, что писатель оказался убит в доме, который, хоть и принадлежал ему на праве долевой собственности, но был ему ненавистен — до такой степени, что он не показывался там лет тридцать? Роман нигде не опубликован, его читали не так много человек, а преступление — в той форме, в которой оно совершено — требовало тщательной и неспешной подготовки, следовательно, среди ближнего круга писателя были люди, знающие сюжет задолго до его воплощения в тексте?
То есть, само преступление достаточно оригинально. А ещё есть линии главных героев и вопросы, которые они ставят перед читателем: вернётся ли бывшая возлюбленная Страйка к нему, как это уже было неоднократно, или всё-таки выйдет замуж? Отношения Робин и её давнего возлюбленного Мэтью: выдержат ли они испытание работой Робин? Сможет ли Мэтью побороть свою ревность к Страйку? В общем, скучать читателю точно не придётся. И это плюс.
Но есть и минус. На мой взгляд, в романе уж очень много грязи, жестокости и "чернухи". Очень жестокий способ убийства, описанный крайне подробно: ну, прямо пособие для маньяков с ограниченной фантазией! Сексуальные извращения, которыми, как оказалось, страдал не только сам писатель, но и некоторые люди из его окружения. Местами просто было противно читать, какие-то абзацы просто просматривала по диагонали, настолько было неприятно, мерзко, гадко. Причём, всё это по ходу романа пережёвывалось ни на один раз.
Может, именно из-за этой грязи чтение романа потребовало бОльших усилий, чем чтение "Зова кукушки". Хотя, возможно, виновата жара, которая стоит у нас уже три недели, парализует сознание, не даёт полноценно ни читать, ни писать. Если обычно я не выпускаю детектив из рук, читаю взахлёб, почти на одном дыхании, то чтение "Шелкопряда" оказалось растянутым почти на неделю.
Однако интерес к творчеству автора у меня не исчез, буду ждать новых детективов. Потому, что очень люблю, когда детективная история — это не только убийство и его расследование, но и ещё интересные типажи героев, несколько сюжетных линий параллельно, включая любовные переживания героев, тщательно прописанные диалоги. А ещё — хороший перевод.
Купить книгу на Озоне >>>
Купить и скачать электронную книгу на ЛитРес >>>
Мария Николаевна, спасибо большое за отзыв!
ОтветитьУдалитькнигу видела в магазине, но пока не купила: сделала выбор в пользу "Дом, в котором...", которую начну со дня на день читать.
Детектив снова захватывает. Я очень люблю именно сам процесс расследования, распутывания преступного клубка. Здесь это есть в полном объёме! Что ж, буду читать скоро. Спасибо Вам ещё раз!
Ольга Николаевна, и Вам спасибо, что напомнили мне о книге. А то я покупаю много, но читать не успеваю.
УдалитьА процесс расследования в детективах тоже люблю. Всегда интересно, как по крупицам собирается информация, как она анализируется и интерпретируется.
Добрый день, Мария Николаевна! Как-то не решалась читать новые книги Джоан Роулинг... Теперь обязательно прочитаю!
ОтветитьУдалитьАнна Анатольевна, добрый день! А я вот как раз наоборот не могу заставить себя прочитать Гарри Поттера. Зато детективы писательницы читаю, свободная от предрассудков на её счёт :-)
УдалитьВсе книги про Гарри Потттера читала (по мере их выхода) вместе с сыном. Он даже прочитал одну из книг в оригинале (покупали еще не переведенный вариант в Италии). Понравились первые книги очень, читали с удовольствием. К концу уж очень сгустились "страшные тучи":))
УдалитьДа, я помню, Вы писали. А моя дочь читала года два назад все книги последовательно, а потом так же последовательно посмотрела фильмы. А я осталась сторонним наблюдателем.
УдалитьЯ с огромным удовольствием читала про Гарри Поттера, часто приходила в голову мысль, что эти книги больше предназначены взрослым. И еще восхищалась автором, которая с неослабевающим талантом выдавала книгу за книгой. Поэтому очень ждала ее новых произведений и не разочаровалась. Хочется продолжения!
ОтветитьУдалитьОльга, я уже не раз писала, что моё нежелание читать серию о Гарри Поттере — это что-то между детским упрямством и взрослым иррационализмом. Вот не хочу, и всё. Дочь уже даже перестала сокрушаться по этому поводу.
Удалить